Anglifab : Différence entre versions
(Page créée avec « ===Public=== Atelier pour tout public ===Contenu=== Il s'agit d'un premier atelier de la "Fabrique de Littérature" : ou comment imaginer un vocabulaire de la fabricati... ») |
|||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
===Intervenants=== | ===Intervenants=== | ||
Arnaud Le Gouefflec[http://fr.wikipedia.org/wiki/Arnaud_Le_Gouëfflec] | Arnaud Le Gouefflec[http://fr.wikipedia.org/wiki/Arnaud_Le_Gouëfflec] | ||
+ | |||
Etudiant du master de traduction (UBO) | Etudiant du master de traduction (UBO) | ||
+ | |||
Alexandre Lhomme spécialiste en "jeux de mots laids pour les gens bêtes". | Alexandre Lhomme spécialiste en "jeux de mots laids pour les gens bêtes". | ||
Version du 3 novembre 2014 à 08:55
Public
Atelier pour tout public
Contenu
Il s'agit d'un premier atelier de la "Fabrique de Littérature" :
ou comment imaginer un vocabulaire de la fabrication numérique en langue française, compréhensible et appropriable par tous. Il s'agit d'en faire un référentiel diffusable et utilisable pour l'ensemble de nos productions écrites, de nos ateliers...
Déroulé
Les personnes motivées sont invitées à recenser les termes anglo-techno-jargoneux que nous utilisons dans l'univers de la fabrication numérique.
Chacun de ces mots sera disséqué, regardé à la loupe, pour voir si nous pouvons lui trouver, lui inventer un équivalent, un "mieux-valent" même ! Pour les amoureux de la bidouille linguistique...
Intervenants
Arnaud Le Gouefflec[1]
Etudiant du master de traduction (UBO)
Alexandre Lhomme spécialiste en "jeux de mots laids pour les gens bêtes".
Animateur
- Julie Le Goïc (Petits Débrouillards)
Dates
- 25 novembre de 19h à 20h30